「日本語教師 (外国人に日本語を教える先生)」
アメリカ、オレゴン州で日本語教師をしている友人が一時帰国し、京都シルクに遊びに来てくれました。
彼女は2007年8月まで京都シルクで働き、その後アメリカに渡り日本語教師になりました。
アメリカでの生活にも慣れ、元気に頑張っているようです。
日本語教師の苦労は?と訪ねると、英語と日本語は語順が違うので、アメリカ人に理解してもらうのに苦労しているそうです。
例えば、There is a pen on the desk.
正しい日本語訳は「机の上にペンがあります。」
これを「ペンの上に机があります。」と日本語を習いたての生徒は間違えてしまうようです。
またアメリカでは、映画「崖の上のポニョ」の公開を心待ちにしているそうです。
日本のアニメ、特にポニョのような癒される可愛いキャラクターが人気との事でした。
7月に彼女はアメリカに戻るようですが、日本とアメリカの国際親善のために頑張る彼女を応援しています。
ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント
日本のお土産!外国人向けのお土産
外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社
No comments:
Post a Comment