Sunday, July 11, 2010


「外国人に親切な商品のネーミング」


金杯の英語訳は直訳するとGold Cup(ゴールドカップ)ですが…


どのような時に使う物なのか?何の為の道具なのか?外国人には理解できません。


金色のカップであることは見たらわかる事。


外国人が知りたいのは、日本人はどのように使うのか?


そこで京都シルクではJapanese Celebratory Cup(日本の祝いの杯)と看板を立てました。


黄金色に輝く祝いの杯は外国人観光客に大人気。


更に、真ん中に描かれている寿の文字。


この漢字の意味はLongevity(長寿)と教えてあげると、お父さん、お母さん、おじいさん、おばあさんへのお土産にと好評です。


外国人目線に立った解りやすい英訳を常に考えるようにしています。


金杯


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社

No comments: