Monday, October 30, 2006

「とても陽気なアメリカ人のお客様」


秋の外国人観光シーズン真っ只中です。


連日海外からの観光客で京都シルク株式会社の売り場は賑わっています。


そして海外からのお客様はとても陽気で、私達も元気をもらえます。


今日もアメリカからのお客様が、相撲人形の前で四股を踏んだり仕切りの格好をしたり、皆を楽しませていただきました。


ちょっとしたミニパフォーマンスで、私達も周りのお客様も大爆笑させていただきました。


日本への旅行を存分に楽しまれているようでした。


毎日が面白おかしい楽しい売り場です。


 


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社

Sunday, October 29, 2006

「国際電話をかける時 便利な世界時計」 


京都シルク株式会社には、海外の取引先もたくさんあります。


海外取引先へはメール・FAX・電話でコミュニケーションをとります。


国際電話の場合一番気になるのが日本とその国との時差です。


世界には同じ国でも時間が違ったり、サマータイム制(Daylight Saving Time[DST])を導入している地域もあり、正確な時間を調べるのに時間がかかります。


こんな時役に立つのが世界時計です。


世界1700都市以上の現在時刻を見る事が出来ます。


現地時間を気にしながら、海外とコミュニケーションをしています。


 


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社

Saturday, October 28, 2006

「ほっと一息 なつかしの民芸玩具」 


京都シルク株式会社では日本のお土産として民芸玩具も販売しています。


懐かしの民芸玩具をみていると、ほっとする時があります。


私は起き上がりこぼし人形が好きです。


倒れても、すぐに起き上がり、その可愛い仕草が心を和ませてくれます。


万華鏡も、子供のころ初めて見た時の感動がよみがえってきます。


パソコンゲームも素晴らしいと思いますが、たまに民芸玩具を触ってみると心が和みます。


外国人へのお土産としても良く売れています。


 


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社


Friday, October 27, 2006

「もうすぐハロウィン(Halloween)」 


ハロウィンはケルト人の収穫感謝祭がキリスト教に取り入れられ、過去に亡くなった人や精霊や魔女が出てくると信じられた時代にはじまりました。


これらから身を守る為に仮面を被り、魔除けの焚き火を焚いたのがハロウィンのはじまりだそうです。


万聖節(11月1日)の前夜祭にあたる行事のことで、10月31日に行われます。


ハロウィンの日、カボチャで怖い顔を作り、悪い霊を怖がらせて追い払うジャック・オー・ランタン(Jack-O'-lantern)」(お化けかぼちゃ提灯)が有名です。


現代では仮装してハロウィンパーティが開かれたり、ハロウィンセール等で日本でも楽しいイベントが開催されています。


今日は、日本ハム日本一記念セール、そしてハロウィンセールと日本国中イベントで盛り上がっているようです。


 


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社
2006年10月27日19時32分43秒




「日本ハム 日本一おめでとうございます!」 


プロ野球日本シリーズで、北海道日本ハムファイターズが44年ぶりに日本一に輝きました。


2004年に本拠地を東京ドームから札幌ドームに移し、北海道の球団として地元ファンの声援を受け念願を果たしました。


新庄剛選手をはじめとする選手達が活躍し、ファンサービスを怠らない精神が実を結んだものと思います。


それにしても新庄選手のプロフェッショナルなプレーも、エンターテイナーとしての活躍も見事なものです。


そして最後は日本一になって引退 カッコ良すぎる!


私達もお客様を大切にし、外国人に喜ばれる日本のお土産を開発するよう頑張ってまいります。


 


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社
2006年10月26日22時30分18秒

Thursday, October 26, 2006

「新しいプリンターとインターネットセキュリティ」

プリンターを新しく買い換え、セキュリティソフトを更新しました。


新しいプリンターは、音も静かで印刷速度も向上しているのに驚きました。


最近のプリンターは低価格になりましたが、インクカートリッジが高く感じます。


セキュリティソフトの更新時期も重なり、ノートン・インターネットセキュリティ2007・3ユーザー用を購入し更新しました。


仕事の合間に一台ずつ更新し、プリンターの設定も微調整し、結構手間隙かかりましたが、これで安心です。


快適な環境で仕事に励めます。



ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント
日本のお土産!外国人向けのお土産
「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社

Wednesday, October 25, 2006

「浴衣・下駄・風鈴の季節」 


秋も深まりだいぶ涼しくなってきました。


京都シルク株式会社の売り場では、この季節でも浴衣・下駄・風鈴が良く売れています。


日本には春夏秋冬の四季がありますが、地球上には常夏の国や、南半球の国は日本と季節が反対です。


日本が紅葉の季節になっても、暑い国の方へのお土産には、浴衣や下駄や風鈴が喜ばれています。


日本の衣装を簡単に楽しめる浴衣は季節に関係なく売れています。


南国に住む人へのお土産には、日本の風情を感じさせる風鈴は大人気です。


同じ星なのに地球には暖かい国、寒い国、色々な国があるので、地球規模で物事を考えると楽しくなってきます。


 


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社

Tuesday, October 24, 2006

「実用的なお土産・和風柄のバスタオル」


和風柄のバスタオルが良く売れています。


ちょっと鯔背(いなせ)な波富士柄風神ドラゴン柄浮世絵美人柄があり、外国人に人気です。


もらって嬉しい実用的なお土産で、タペストリーとしてお部屋に飾る事も出来ます。


割れ易い陶器類をお土産に買われたお客様も、バスタオルが断衝材替わりにもなると喜んでおられました。


私自身、海外旅行に行った時も、その国の絵柄のバスタオルを買い、スーツケースの中の割れ易い物を保護していました。


実用的で日本的な絵柄のバスタオルは外国人に好評です。


 


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社


Monday, October 23, 2006

「時代祭りに外国人観光客も大喜び」


京都三大祭の最後を飾る時代祭りが、昨日行なわれました。


行列は明治維新から平安期へと時代をさかのぼる形で行われ、武者姿や宮廷装束を身にまとった約2000人の行列です。


この歴史絵巻の行列はお昼の12時に京都御所を出発し、2時半ごろ平安神宮に到着しました。


私達は仕事で行列を観に行く事は出来ませんでしたが、京都ハンデクラフトセンターは平安神宮のすぐそばなので、

午前9時過ぎに平安神宮から時代衣装をまとった人達が会社の前を通り京都御所に向かいます。


そして平安神宮に到着後、時代行列を終えた武者姿を京都シルク株式会社の事務所の窓から観る事もできました。


外国人のお客様も間近で観られる時代衣装に感激していたようです。


外国人観光客にとって、日本の歴史を感じられる時代祭りはステキな想い出になったようです。


 


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社

Saturday, October 21, 2006

「エルサルバドル大統領ご一行様 」


日本に来日中のエルサルバドル共和国大統領エリアス・アントニオ・サカ・ゴンサレス閣下ご一行様が、

10月21日の天気が雨だった場合、 京都ハンデクラフトセンターにお立ち寄りになられると外務省から一週間ほど前連絡がありました。


今日の京都は、みごとな秋晴れ!


エルサルバドル大統領をお出迎えしたかったのですが、残念です。


それでも素晴らしい秋晴れの京都をご満喫して頂いて、日本との友好関係が益々親密になる事を願っています。


滞在中、天皇皇后両陛下との御会見や安倍晋三内閣総理大臣との会談もあるようです。


お忙しい日程の中、雨だった場合の予定のコースに入れて頂けただけでも光栄です。


いつでも世界のVIPのお客様をお出迎え出来るように精進してまいります。


 


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社

Friday, October 20, 2006

「ジャパニーズおみやげ!京都シルク株式会社が雑誌に掲載されました♪」








京都シルク株式会社が、雑誌「KINO」の

ジャパニーズおみやげのコーナーで取り上げられました。


外国人さん いらっしゃ~い!


外国人は やっぱり京都が好き


京都観光に来た外国人のお客さんに 

ワンダフル ジャパニーズテイスト と大絶賛の土産物屋さんが京都ハンディクラフトセンターにあった!


やっぱり 外国人のみなさんは  「サムライ」 に あこがれるもの

ドラゴンの着物、美術刀剣や武将人形が紹介されました。


見てビックリ! 使って楽しい!  大人気の みやげ物

お寿司キャンドルや寿司Tシャツ、提灯、和風ギフトスプーンも紹介されました。


海外では大ウケ! 日本はビミョ~な  派手めキャラが いっぱいだ!

招き猫、相撲人形 、すもうTシャツ、だるま、も取り上げていただきました。


外国語に対応できる販売員がいる。


外国人観光客は免税でお買い物が出来る。


USドル他13種の外貨が使える。


USドルの両替も出来る。


海外発送が出来る。


ホテルまでのシャトルバスがある。


京都ハンデクラフトセンターにはレストランや伝統工芸の体験教室がある。


外国人が喜ぶ商品を常に研究している。


などの情報も掲載していただきました。


外国人に人気の商品を、面白おかしくステキに紹介していただき本当にありがとうございました。



2006年10月20日 雑誌「KINO」VOL.3 全国有名書店にて発売 


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社

Thursday, October 19, 2006

「キプロス島・Republic of Cyprus への海外発送」


昨日キプロス共和国に商品を海外発送しました。


郵便局のEMSの料金表を見るとキプロスが見当たりません。


私達は普段ギリシャ語でキプロスと呼んでいますが、英語読みに倣うと「サイプラス」です。


郵便局のEMS料金表にはサイプラスの国名で中近東に属していました。


キプロスは、トルコの南の東地中海上に位置する島国です。


主要産業は観光業で、愛と美の女神アフロディーテ(ヴィーナス)誕生の地として知られています。


日本からEMSで海外発送すると5日~7日で到着予定です。


海外発送の送り状を書きながら、一つ勉強になりました。


 


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社

Wednesday, October 18, 2006

「満員御礼!感謝!大入り袋が出ました♪」


今日はフィンランド・アメリカ・ロシア・ブラジル・スペイン・チリ・ラトビア・エストニア・ポーランド・スイスからの外国人団体観光客が来店され売り場は大賑わいでした。


京都シルク株式会社の販売員達も、着物
浴衣
をたたんだり、花瓶
を梱包したり、商品の包装やレジを打ったりと大忙しでした。


特に忙しいお昼過ぎは大混雑でした。


今日はご来店頂いた沢山のお客様に感謝すると共に、頑張ってくれた販売員達にも大入り袋を出しました♪


これからも忙しい日々が続きますが社員一同頑張ります。


 


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社


Tuesday, October 17, 2006

「パスポート写真は綺麗よりキチンと撮りましょう♪」


10年ぶりにパスポート更新申請に行ってきました。


パスポート更新申請は

1 一般旅券発給申請書

2 戸籍謄本

3 写真

4 申請者本人を確認する書類

5 郵便はがき

6 前回発給を受けた旅券  等が必要です。


このうち写真は特に厳しくなり、規格にあった写真でなければなりません。


今回家族の分を私が代理申請したのですが、写真屋さんで撮った末娘の写真が、髪の毛が目元にかかっていると言う理由で撮り直しになってしまいました。


旅券事務所の係りの人に聴くと、写真屋さんでパスポート申請用写真とお願いしていても、規格外の写真を持ってくる人が多いそうです。


ICチップ入りのパスポートに切り替わり、コンピュータで顔写真の認証をするため、とても厳しくなっているようです。


私達は時間的に余裕があるので撮り直しが出来ますが、これからパスポートを申請される方は、 くれぐれも写真屋任せではなく、規格にキチンとあった写真かどうか確認をして申請なさって下さい。


 


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社

Monday, October 16, 2006

「HAPPY COAT ハッピーコート」


秋の観光シーズンになりシルクのハッピーコートが良く売れています。


ハッピは元々お祭りの時に着る日本の衣装でしたが、外国の人達がカジュアルに着られるようにハッピローブが作られました。


ハッピローブを着ると心までハッピーになるようにと、英語の商品名はHAPPY
COAT(ハッピーコート)
にしました。


こういうスタイルの衣装はWRAPPER COAT(ゆったりと包み込む衣装)とも呼ばれ、外国人に人気です。


今日も売り場の鏡の前は、ハッピーコートを試着する若いアメリカ人のお客様で賑わっていました。


 


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社


Sunday, October 15, 2006

「いつでもプラス思考♪」


ノースウエスト航空は2006年10月28日をもってデイリー運航している関西国際空港~サイパン線を休止すると発表しました。


今まで関西国際空港からの出発でしたが、今冬のサイパン旅行は中部国際空港(セントレア)からの出発です。


関西地方に住む人にとっては、ちょっと遠くなりました。


しかし、プラス思考で考えると、セントレア見学のよいチャンスです。


セントレアは2005年に開港したばかりで、見所がいっぱいです。


「イベントプラザ」や「センターピアガーデン」、エンターテイメントゾーン「スカイタウン」

「湯船につかりながら間近に飛行機を眺められる展望風呂」など。


自宅を出発した時から旅行が始まっています。


海外旅行に行く前に、セントレアを楽しんできます。


 


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社

Friday, October 13, 2006

「マレーシアからのお客様」


マレーシアから団体のお客様が来店され、日本人形をたくさん購入していただきました。


マレーシアからのお客様の来店も最近増えています。


私も1997年にクアラルンプールとペナン島に行った事があります。


親日家の人が多く、ペナン島はとてもステキなリゾート地でした。


マレーシアでは海鮮スープがとても美味しかった想い出があります。


確か「Buddha jumped over the wall.」と言う変わった名前のスープで、鮑や海老、ふかひれ、海の幸がいっぱい入った豪華なスープでした。


「Buddha jumped over the wall.」の名前の由来は、あまりにも美味しいスープなので、仏様も壁をとび越えてまでやってくる。と聞きました。


日本とマレーシアの友好な関係がいつまでも続く事を願っています。


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社


Wednesday, October 11, 2006

「日本のお土産ショットグラスのコレクション」


日本のお土産ショットグラスが良く売れています。


世界各国にもお土産ショットグラスがあり、世界のお土産ショットグラスをコレクションにしている人達もいるようです。


お酒を楽しむ小道具としても、日本的なインテリアコレクションとしても、お土産としても人気があります。


日本地図柄のショットグラス忍者柄のショットグラス大相撲柄のショットグラス相撲心の柄のショットグラスがあり、ユニークな絵柄が受けています。


ウイスキー、ブランデー、リキュール、日本酒、紹興酒、日本の風情を想い出しながらお酒を楽しめます。


今日もアメリカからのお客様が、皆に配るお土産としてまとめて購入していただきました。


私も今度外国に行ったら、世界各国のお土産ショットグラスをコレクションで集めてみようと思いました。


 


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社



Tuesday, October 10, 2006

「アレ!何か変?外国人に人気のすもうTシャツ?」











胸にはアニメチックなお相撲さん!


背中を見ると四股を踏んでピースをしているお相撲さん!


少し笑えて、気分が和みます!


外国人に大人気です♪


-----------------------------------------------------

外国人に人気のSUMO
相撲Tシャツ
が今日入荷して来ました。


でも良く見ると何か変?SUMO Tシャツが、OMUZ Tシャツ?


Tシャツのメーカーさんが新しく制作した版が裏表逆になっていました。


せっかく版を新しくしたのに残念。


100枚ほど刷り上ったTシャツ(写真左)も売り物にはならず、がっかりです。


急いで版を作り直し、SUMO Tシャツの刷り直しです。(写真右は正しい相撲Tシャツ)


外国人に人気のSUMO
相撲Tシャツ
の残り在庫を気にしながら、急いで制作します。


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社

Sunday, October 08, 2006

「冬場は南国のリゾートでリフレッシュ♪」

毎年恒例の家族旅行は2003年から4年連続でグアムでしたが、今冬はサイパンに決定しました。


11月末まで外国人観光シーズンで毎日が忙しいのですが、冬場のシーズンオフに毎年旅行にいきます。


近くて安くて暖かい南国のリゾートでのんびりしてきます。


今年3月にリニューアルオープンしたウェーブジャングルと言うアクアパークを併設しているワールドリゾートホテルに宿泊します。


一年に一度ですが、感謝の気持ちを込めて家族サービスしています。


サイパンは18年ぶりです。


あの頃は赤ちゃんだった子供達も立派に育ってくれました。


今冬も、日本から3時間で行ける常夏の楽園でリフレッシュして若返ろうと思っています。


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社

Saturday, October 07, 2006

「海外からもF1日本グランプリ観戦ツアーのお客様」


2006年F1世界選手権17戦目となる日本GPが10月6日に幕を開けました。


10月6日のフリー走行、今日はフリー走行と予選、そして明日は決勝です。


海外からも、F1日本グランプリを観戦する為にたくさんの外国人のお客様が来日されています。


今日の夕方、おそろいのHONDAのウィンドブレーカーを着て、京都シルクのお店にF1観戦ツアーのお客様が来店されました。


Tシャツ彫金小物提灯など日本のお土産をたくさん購入していただきました。


明日のF1日本グランプリ決勝を観戦するそうです。


明日の決勝が楽しみです。


 


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社

Friday, October 06, 2006

「このようなステキな街、他にはありません!のつもりが…」


世界の観光都市は、外国人観光客誘致の為キャッチフレーズを競い合っています。


ロイター通信によると、イスラエルのエルサレム市当局が発行している英語の観光案内パンフレットが英訳ミスにより回収されたそうです。


元々ヘブライ語で書かれているパンフの英訳をした際、「エルサレム、このような街は他にはありません!」と書くつもりが


「Jerusalem. There is no such city!(エルサレム、そんな街は存在しません!)」


と誤訳して宣伝用パンフレットに印刷してしまったようです。


正しくは「Jerusalem. There is no city like it!」です。


私達も海外のお客様との会話の中で、ちょっとした文法間違いで誤解を招かないように、注意しなければならないと思いました。


 


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社

Wednesday, October 04, 2006

「外国人観光客で賑わう日本のお土産屋」


外国人観光シーズンに入り京都シルク株式会社の売り場は外国人観光客で連日賑わっています。


今日もアメリカ、カナダ、ブラジル、メキシコ、イタリア、ロシア、韓国、中国、デンマークからたくさんのお客様が来店されました。


着物浴衣Tシャツ民芸玩具彫金小物が良く売れ、レジの前は列が出来るほど賑わっていました。


特にお昼時は忙しく、販売員のお昼ご飯の時間は遅くなりがちです。


秋の外国人観光シーズンのピークを向かえ、社員一同頑張っています。


ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けのお土産

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社

Tuesday, October 03, 2006

「舞妓さんも英会話♪アイ・ラブ・ダンシング」


京都では、舞妓さんたちの英会話レッスンが昨日からスタートしました。


国際会議の歓迎レセプションなどで、舞妓さん達も外国人をもてなす機会が増えているため「芸舞妓外国人観光客接遇研修」として英会話を勉強しています。


約50人の舞妓さんが「なぜ舞妓さんになったのですか?」の質問を想定して「Because I love dancing(なぜならば、舞が大好きだからです)」と声をそろえていたそうです。


簡単な英会話を覚えることで、外国人客にも芸舞妓や花街の文化を伝え、座を盛り上げるのが狙いです。


舞妓さんも日本の民間外交官の一人として外国人観光客をおもてなししています。


 


ホームステイのお土産、外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けの贈り物!

「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社

Sunday, October 01, 2006

「スペインからのありがとう♪」


先日スペインからのお客様が、京都シルク株式会社で浴衣人形こけしお寿司キャンドル等たくさんの日本のお土産品を購入していただき、EMSでスペインに発送しました。





このお客様からお礼のメールを頂きました。



Ohayou Kimura-san,(「おはよう木村さん」)



all items have arrived. It's all OK. (商品が到着しました。すべてOKです。)



Thank you for put an identification label for every item.(全ての商品に付箋を貼っておいてくれてありがとう)



Once again, arigatou gozaimashita.(そしてもう一度、「ありがとうございました」)







海外の人も「Ohayou」や「arigatou gozaimashita」の日本語をメールに入れてくれることがあります。







そして私達も

Buenos dias ○○○○.(「スペイン語で」おはよう○○○○さん)



Thank you for your courteous mail.(ご丁寧にメールをありがとうございました。)



We are very glad to know that you are pleased with our goods and works.

(我々の商品と働きに満足してくださって大変うれしいです。)



We hope we get to see more of you.

(又、お会いできる事を楽しみにしています。)



Yours sincerely,(敬具)



Once again, Muchas gracias!(そしてもう一度「スペイン語で」ありがとうございました。)



とお礼のメールをしました。



挨拶だけでもその国の言葉を入れると、とても親近感が沸いてきます♪







ホームステイのお土産、外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けの贈り物!


「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社