Sunday, October 01, 2006

「スペインからのありがとう♪」


先日スペインからのお客様が、京都シルク株式会社で浴衣人形こけしお寿司キャンドル等たくさんの日本のお土産品を購入していただき、EMSでスペインに発送しました。





このお客様からお礼のメールを頂きました。



Ohayou Kimura-san,(「おはよう木村さん」)



all items have arrived. It's all OK. (商品が到着しました。すべてOKです。)



Thank you for put an identification label for every item.(全ての商品に付箋を貼っておいてくれてありがとう)



Once again, arigatou gozaimashita.(そしてもう一度、「ありがとうございました」)







海外の人も「Ohayou」や「arigatou gozaimashita」の日本語をメールに入れてくれることがあります。







そして私達も

Buenos dias ○○○○.(「スペイン語で」おはよう○○○○さん)



Thank you for your courteous mail.(ご丁寧にメールをありがとうございました。)



We are very glad to know that you are pleased with our goods and works.

(我々の商品と働きに満足してくださって大変うれしいです。)



We hope we get to see more of you.

(又、お会いできる事を楽しみにしています。)



Yours sincerely,(敬具)



Once again, Muchas gracias!(そしてもう一度「スペイン語で」ありがとうございました。)



とお礼のメールをしました。



挨拶だけでもその国の言葉を入れると、とても親近感が沸いてきます♪







ホームステイのお土産、外国人へのプレゼント

日本のお土産!外国人向けの贈り物!


「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社

No comments: