「このようなステキな街、他にはありません!のつもりが…」
世界の観光都市は、外国人観光客誘致の為キャッチフレーズを競い合っています。
ロイター通信によると、イスラエルのエルサレム市当局が発行している英語の観光案内パンフレットが英訳ミスにより回収されたそうです。
元々ヘブライ語で書かれているパンフの英訳をした際、「エルサレム、このような街は他にはありません!」と書くつもりが
「Jerusalem. There is no such city!(エルサレム、そんな街は存在しません!)」
と誤訳して宣伝用パンフレットに印刷してしまったようです。
正しくは「Jerusalem. There is no city like it!」です。
私達も海外のお客様との会話の中で、ちょっとした文法間違いで誤解を招かないように、注意しなければならないと思いました。
ホームステイのお土産!外国人へのプレゼント
日本のお土産!外国人向けのお土産
「外国人に喜ばれる日本のお土産(みやげ)専門店」京都シルク株式会社
No comments:
Post a Comment